23- 24 марта 2018 года в Стамбуле состоялся международный круглый стол «Культурное взаимодействие — наследие Чингиза Айтматова». Организаторами встречи выступила Группа стратегического видения «Россия-Исламский мир» при содействии Международного центра по изучению исламской истории, искусства и культуры (ИРСИКА) и Союза писателей Турции.

Выдающийся советский писатель Чингиз Айтматов был «своим» не только для киргизского, но и для многих народов СССР. В своих произведениях Айтматов говорил о том, что для сближения культур и народов в людях важно не то, чем они отличаются, а то, что делает их похожими.

Распространенное понятие «Гражданин мира» употребляется в тех случаях, когда речь идет о людях, чей вклад в развитие общества и мира давно перешел за рамки его родной страны, а сам он является лицом человечества, а не национальности. Таким человеком, безусловно, был Чингиз Айтматов. На протяжении всего своего жизненного и творческого пути он призывал людей к единству, гуманизму и любви к природе. Все эти столпы общечеловеческих ценностей достались писателю не от легкой жизни: в 1937 году 10-летний Чингиз остался без отца – его расстреляли. С началом Великой Отечественной войны в его родном селе Шекер не остается мужчин, и тогда 14-летний юноша фактически берет на себя руководство деревней. Молодой Айтматов еще в юности осознал важность взаимодействия с другими народами и культурами, и это знание принесло ему первый гонорар задолго до того, как он стал лауреатом Ленинской премии. Однажды к его дому пришел русский фельдшер, который не мог понять языка местных пастухов, чтобы узнать о причине смерти племенного жеребца. Будущий народный писатель выступил переводчиком в этом вопросе и получил в благодарность кусок мяса, который в голодное время войны был на вес золота.

С самых первых своих произведений Чингиз Айтматов становится рупором советского Востока. Его труды получают всесоюзное признание, включаются в школьные программы по литературе. Талант писателя был признан экспертами и критиками, что позволило ему еще при жизни быть зачисленным в ряд выдающихся авторов и общественных деятелей.

Особым шармом, который делал каждое произведение Айтматова интересным для многих народов, был синтез восточной, русской и европейской культур, который автор филигранно использовал в своих повествованиях.
В одном из своих первых произведений «Первый учитель» писатель рассказывает о преподавателе Дюшейне, который в тяжелое для страны время возвращается в родное село для того, чтобы дать местным детям начальное образование. Несмотря на отсутствие условий, презрение со стороны родителей, учитель продолжал передавать молодому поколению знания, которые пригодятся им в будущем. Сам процесс образования в «Первом учителе» является отображением пути в светлое будущее, несмотря на все невзгоды и сложности. Это произведение, как и многие из своих трудов, Айтматов лично переведет на русский язык. Совсем не для того, чтобы книга набрала популярность у русскоговорящей аудитории, а потому, что история сельского учителя Дюшейна была актуальна для всего Советского Союза. Именно благодаря таким людям как Дюшейн, в советских республиках не исчезли идеи человечности и гуманизма, а система образования стала медленно, но верно вставать с колен.
Во всех своих рассказах, от самых ранних до постсоветских, Чингиз Айтматов призывает людей в первую очередь обращать внимание не на то, в чем разница между людьми, а на те ценности и качества, которые у них схожи.

«Мне не понятно, о чем они поют, мне важно, что я пою вместе с ними», — говорит Авдий Каллистратов, главный герой романа «Плаха».

Многие произведения Айтматова написаны через призму эпоса и философии, что призывает человека к истинным ценностям.
Важное место в библиографии писателя занимают взаимоотношения человека с природой. Эту связь сам автор называет одной из самых важных. Отношение человека к природе было для него критерием оценки человечности, определяло взаимоотношения людей.
В своем произведении «Плаха» Айтматов призывает общественность к ответственности за все, что происходит в мире, в том числе – с природой. Спустя годы он вместе с ЮНЕСКО и другими международными организациями отстоит сохранение озера Иссык-Куль, сделав его инфраструктуру площадкой для писателей и молодежи со всего мира. Создать диалог между людьми через любовь к природе – это одна из самых значимых мыслей писателя не только в «Плахе», но и во многих его трудах.
Несмотря на всесоюзную популярность и признание в Европе после распада СССР, Айтматов на протяжении всего своего творчества старался писать об истинной ситуации в народе и стране, без приукрашивания и реверансов существующей идеологии и пропаганде. В то время, когда еще начинающий режиссер Андрей Кончаловский решил экранизировать произведение Айтматова «Первый учитель», сценарий картины был отклонен советским правительством, которое посчитало что фильм будет неправдоподобно рассказывать о жизни и быте киргизского народа. Именно тогда писатель, будучи лауреатом Ленинской премии, стал лично добиваться одобрения картины и ее дальнейшего выпуска в советский прокат. Несмотря на риск вызывать на себя гнев руководства государства, Чингиз Айтматов неуклонно отстаивал интересы фильма, добившись в итоге его выхода в свет.
Огромная слава и любовь советских республик не изменили отношение Айтматова к своей родине. Проводя свои последние годы в Германии, он всегда старался по возможности посещать Киргизию, регулярно встречался с местной молодежью. В своем творчестве автор, несмотря на призывы к дружбе народов и укреплению межкультурных связей, всегда уделял особое внимание месту Родины в жизни и судьбе человека.

«Родину невозможно унести, можно унести только тоску. Если бы родину можно было перетаскивать с собой, как мешок, то цена ей была бы грош», — убежден главный герой Айтматова в романе «Плаха».

Дипломатия и призыв к единению народов и культур помогли Айтматову в начале 90-х годов прошлого века руководить дипломатической миссией СССР и России в Люксембурге, а после – стать послом Киргизии в Бельгии, Люксембурге и Нидерландах. Как и в своем творчестве, так и во время своей дипломатической карьеры, Чингиз Айтматов считал важным аспектом связь Кыргызстана и Средней Азии с Россией, чувствуя перспективность этих отношений в будущем.
«Я убедился, что колониализм и империализм могут иметь и позитивные стороны, что, во всяком случае, русское влияние на Среднюю Азию было позитивным. Россия своими колониальными амбициями внесла большой вклад в развитие нашей территории. Только благодаря русскому колониализму нам в Средней Азии удалось приобщиться к общей цивилизации. Россия является и останется ядром евразийской оси. Мы – люди одной цивилизации. Поэтому было бы логичным создание евразийского экономического союза, включающего некоторые государства Средней Азии и Россию», – говорил Айтматов в одном из своих интервью еще в 2005 году.
Огромное наследие Чингиза Торекуловича Айтматова в построении межкультурного диалога между различными народами и государствами заняло достойное место в истории. Сегодня очень важно, чтобы все те призывы и наставления, которые прослеживаются через все творчество выдающегося советского писателя, остались актуальными и не растерялись в эпоху глобализации.
Нельзя забыть пророческие слова великого Чингиза Айтматова : «А ведь еще перед каждым человеком стоит неизбывная задача – быть человеком, сегодня, завтра, всегда. Из этого складывается история».