Саид Хайбулович, в нашей стране есть много специалистов-исламоведов, которые не знают языка. Считаете ли Вы возможным работу в исламской сфере, которая строится лишь на переводах, без возможности читать даже Коран в оригинале?

— Такая ситуация – не самая лучшая, но, как ни парадоксально, вполне возможна в наши дни из-за лавинообразного обилия любой исламоведческой литературы (источников) не только на арабском, но и на очень многих мировых языках, причем в достаточно качественной подаче (а перекрестная провекрка позволяет сделать ее весьма близкой к арабскому оригиналу).
 
В современной России активно развиваются теологические направления в ВУЗах, работают духовные академии, исламский институт. Скажите, в связи с таким подспорьем, советовали бы вы будущим специалистам-исламоведам проходить обучение за рубежом или в нашей стране уже сейчас созданы условия для будущих дипломированных специалистов?
 
— Правильно (!) организованное обучение за рубежом в принципе всегда полезно уже хотя бы потому, что может за относительно короткие сроки дать знания, для приобретения которых, не выезжая из страны, понадобилось бы несравненно больше бесценного времени обучения.
 
Вы известны как эксперт в Хасанийских чтениях. Расскажите об интересных особенностях этого мероприятия. Присутствуют ли российские представители на нем?
 
— Научные, ежегодно организуемые в течение Священного мусульманскского месяца Рамадан в Марокко, международные чтения по толкованиям Священного Корана и хадисов Пророка Мухаммада (мир ему!), получили свое название Хасанийские в честь Короля Хасана II (1929-1999), возобновившего давие славные традиции набожных марокканских правителей и продолжаются по сей день под патронажем и при непосредственном участии его славного старшего сына – нынешнего Короля Мухаммада VI. Хасанийские чтения собирают практически весь цвет современного исламского богословия, причем самых разных течений и направлений, привлекая к себе таким образом самую широкую международную аудиторию (не только мусульманскую!) через все виды соврменных СМИ на арабском, английском, французском, испанском и частично – на русском, малайском и турецком, реже – урду языках.
 
В последние годы для непосредственного участия в Хасанийских чтениях все активнее привлекаются представители российских мусульман, причем в первую очередь из регионов традиционного распространения ислама в нашей стране, что служит дополнительным подтверждением продолжающегося упрочения и повышением качественного содержания всесторонних связей между двумя издавна дружественными странами.
 
Материалы Хассанийских чтений широко доступны через СМИ и особенно Интернет для всей мировой читательской и аудио-телевизионной аудитории. Периодически издаются на русском языке.
 
Расскажите, какие сейчас отношения России с Организацией Исламского Сотрудничества(ОИС)? Есть ли положительная динамика?
 
— Поистине к феноменальным явлениям нашего времени относится тот эксклюзивный факт, что Россия, не будучи чисто мусульманской страной, была по личной инициативе Президента Владимира Путина принята в 2006 году в статусе государства-наблюдателя в Организацию Исламская Конференция (ОИК), переименованную затем в Организацию исламского сотрудничества (ОИС)  – самую авторитетную и влиятельную международную структуру всего современного Исламского мира. Более того, вскоре Россия (на тех же правах) стала и членом одного из важнейших органов  этой структуры – Исламской организации по образованию, науке и культуре – ИСЕСКО. Именно с ней особенно заметна возрастающая динамика отношений нашей страны с современным исламским миром. Без всякого преувеличения можно констатировать постоянное расширение и углубление связей ИСЕСКО со всеми ведущими мусульманскими регионами России.
   
Когда Вы поняли, что хотите заниматься востоковедением? Были ли какие- то другие мечты, может космонавтом мечтали стать?) Повлияла ли на ваш выбор деятельность вашего отца?
   
— Мой выбор востоковедения был довольно прост и понятен: мои покойные родители – отец Хаубулла и мама Алиме Асан – были профессиональными тюркологами-османистами, для которых арабский язык был, так сказать, эталонным по отношению ко всему востоковедению, а владение им – предельной мечтой каждого востоковеда.
 
Проблема нехватки духовных кадров в России по-прежнему актуальна? Возможен ли количественно-качественный дисбаланс, если подготовка будущих имамов и муфтиев будет выставляться «на поток»?
 
— Если имеется в виду постоянно расширяющаяся разноуровневая и разновеликая сеть профессиональной подготовки служителей исламского культа, включающая в себя особенно заметно увеличивающееся количество курсов повышения квалификации (чему сегодня придается заслуженно подчеркнутое внимание), то, даже если это и не приведет сразу к резко-переломному решению поставленного Вами серьезнейшего вопроса о количественно-качественном дисбалансе, все равно будет заметно смягчать его остроту с преспективой ее преодоления в самые ближайшие годы.
 
Вам в ходе вашей профессиональной деятельности приходилось посещать много стран. Какое государство ближе всего вашему сердцу, после России?
 
— Парадокс заключается в том, что чем больше посещаешь зарубежных стран, все равно сердцем и умом возвращаешься к родной России. До сих пор все заграничные страны представляются мне местами, где, несомненно, интересно побывать, поучиться чему-то и, по возможности, перенести на нашу почву все то положительное из их опыта, что могло бы органично прижиться на ней.
 
Многие из современной молодежи сетуют на сложность изучения арабского языка. Какова на сегодняшний день ситуация с изучением арабского в нашей стране? Что бы Вы посоветовали будущим специалистам в качестве мотиватора к занятию арабским?
 
— Я, конечно, мог бы отделаться шуткой незабвенного Харлампия Карповича Баранова, любившего успокаивать своих студентов своей непоколебимой уверенностью в том, что «арабский язык только первые 20-25 лет своего изучения будет казаться трудным...». При этом он очень по-доброму улыбался и добавлял, что нужно добиваться, как и во всем, любви взаимной!
 
Скажите, во время Вашей деятельности, изменилось ли общественное мнение об исламе?
 
— Вы знаете об этом не хуже меня. Это большая тема для серьезного разговора. Вместе с тем, современный человек, воспитанный в подлинно русской культуре,                                   по- настоящему проникшийся ею, не может кардинальным образом изменить своего в целом положительного мнения об исламе и мусульманах.
   
Главное любить свою профессию, сделать так, чтобы она стала  Вашим любимым хобби и Вы... тогда по- настоящему счастливый человек.
 
Очень рекомендую читателям нашего интервью прочесть хотя бы главу «Смысл Счастья и опыт его достижения в исламе» в замечательно изданной по- русски книге одного из крупнейших мусульманских мыслителей современности (потомка Пророка Мухаммада в 38 поколении) профессора сейда Мухаммада Накыба аль-Аттаса под общим заголовком «Введение в метафизику ислама –  изложение основополагающих элементов мусульманского мировоззрения». Благодаря знакомству с отмеченной Главой, как и с книгой в целом, многие из Вас, возможно осознают, как можно пребывать перманентно счастливым человеком, не теряя при этом рассудка и не впадая в заурядный идиотизм...