Директор Центра исламской культуры при Кабинете Министров Узбекистана, член Группы стратегического видения «Россия – Исламский мир» Шоазим Миноваров принял участие в круглом столе «Диалог культур – наследие Чингиза Айтматова», организаторами которого выступили Группа стратегического видения «Россия-Исламский мир» при содействии Международного центра по изучению исламской истории, искусства и культуры (ИРСИКА) и Союза писателей Турции.

«Художественные произведения выдающегося писателя современности Чингиза Айтматова широко известны мировому читателю. Они переведены на многие языки мира, переиздаются миллионными тиражами. О них написаны десятки книг, сотни статей, научных работ. Поток исследований растет.

Произведения Чингиза Айтматова давно заняли почетное место в сердцах миллионов узбекских читателей. Это автор, чьи работы — редкая комбинация запоминающегося стиля и удивительных, глубоких сюжетных линий.

Невозможно представить узбекскую семью, где не были бы знакомы с творчеством Чингиза Айтматова. Он сам признавался, что гораздо более популярен у нас, чем в Кыргызстане.

Все произведения Айтматова переведены и изданы на узбекский язык, он близок нашему народу по духу. Приезжая, всегда говорил: «Я обогащаюсь узбекским менталитетом, литературой, историей».

Очерки и эссе, статьи и письма, беседы и интервью Чингиза Айтматова всегда отличались тематической актуальностью, остропроблемностью, широтой охвата, глубиной содержания, богатством оригинальных и характерных фактов и примеров, мыслей, философских заключений, логической последовательностью, простотой, сочностью, красочностью и образностью языка. 

Мир и согласие, демократия и гуманизм, доброжелательность, толерантность между народами и странами, борьба против агрессии, колониализма, насилия, наркобизнеса, терроризма, содружество литератур, культур, искусств и так далее составляют суть международной публицистики Чингиза Айтматова.

Чингиз Айтматов был большим другом узбекского народа, узбекской литературы, искусства.

В повести «Балалыгым» («Детство мое») вспоминает, что шестилетним мальчишкой с отцом приезжал в Фергану, Андижан: «Народ здесь жил как одна большая семья, любая работа спорилась, потому что делалась сообща. В аилах слово старших – закон для младших, и в горе, и в радости люди вместе. Такое единение до сих пор сохраняется в отдаленных районах Узбекистана». 

Еще в 1958 году автор нашумевшей повести «Джамиля» участвовал в первой конференции писателей Азии и Африки, проходившей в Ташкенте. С тех пор был неизменным участником конференций, симпозиумов, фестивалей, разных торжеств, проходивших в нашей республике. Чингиз Торекулович в своих книгах, статьях высоко отозвался о нашем народе, дружил со многими деятелями науки, культуры, литераторами, журналистами нашей страны, его книги переведенные на узбекский язык Рашидовым, Гафуровым, Ходжамбердиевым, Боки, и Кораевым, несколько раз издавались большими тиражами, спектакли по его повестям, романам идут во многих театрах нашей республики, многие узбекские ученые исследуют творчество Ч. Айтматова. 

Словами «Моя судьба подобна судьбе узбекского народа» Чингиз Айтматов выражал свою любовь к истории и культуре нашего народа.

В трудные для узбеков времена так называемого «хлопкового дела» которое переросло в «узбекское дело», когда с 1985 по 1990 г.г. были осуждены десятки тысяч руководителей всех звеньев управления республики, Чингиз Айтматов – единственный из числа тогдашней советской интеллектуальной элиты, подал свой голос в защиту узбекского народа в своей статье в газете «Правда». Он написал, что узбекский народ — народ с древнейшей культурой, подаривший человечеству столько выдающихся умов, не может быть преступным. И после его смелого выступления в СМИ, руководство Центра было вынуждено выпустить из тюрем тысячи ни в чём не повинных людей.

На научно-практической конференции, посвященной 660-летию Амира Темура 21 ноября 1966 года, в своём докладе «На траверзе истории» Чингиз Айтматов сказал примерно следующее: «Узбекский народ в судьбах тюрко-язычных народов Центральной Азии, сыграл такую же выдающуюся роль, какую сыграла Византия в судьбах славянских народов».

Айтматов живет на всех языках и наречиях. О всемирном признании произведений писателя в современной мировой литературе свидетельствуют данные ЮНЕСКО: накануне XXI-го века книги Айтматова были опубликованы 830 раз в 168 странах количеством 67,2 миллиона экземпляров на 165 языках мира! Согласно последним данным ЮНЕСКО, Чингиз Айтматов назван самым читаемым писателем в мире после Вильяма Шекспира и Льва Толстого. Его книги переведены на 176 языков и изданы суммарным тиражом в 80 миллионов экземпляров. И эти цифры возрастают. Через посредство родного языка узбекский народ смог перейти от древних сказовых эпосов к литературе Айтматова на родном, узбекском, языке и вместе с этим к сокровищнице мировой человеческой культуры. «Чингиз Айтматов был и будет близок узбекскому народу, навсегда останется в нашей памяти как символ беззаветного и самоотверженного служения своей Родине», — подчеркивал Глава нашего государства.

Его многогранное творчество служит укреплению уз дружбы между двумя братскими народами.

 Чингиз Айтматов награжден Государственными наградами Республики Узбекистан — орденами «Дустлик» (Дружба), «Буюк хизматлари учун» (за выдающиеся заслуги)

В настоящее время в нашей стране глубоко исследуются многогранное творчество Чингиза Айтматова и его деятельность в качестве государственного и общественного деятеля.

В высших учебных заведениях проводятся литературно-художественные вечера, посвященные жизни и деятельности писателя.

В Национальном университете Узбекистана имени Мирзо Улугбека организована постоянно действующая экспозиция «Чингиз Айтматов и Узбекистан», посвященная жизни и творчеству Чингиза Торекуловича».